教你讀懂日本人的“Yes”“No”
大家都知道日本是一個(gè)行為處事很曖昧的國家,而日本的這種曖昧文化也造就了日本的曖昧表達(dá),即日本人不會直接對別人說“No”?墒强陬^上不說,不代表他們不會傳達(dá)“No”的意思。那么,中卓留學(xué)邵老師就帶大家深入了解一下日本人“Yes”“No”。
與中國直接說“Yes”“No”表達(dá)自己的態(tài)度和立場不同,日本人是很忌諱這樣做的,他們選擇的方式是“你自己去體會吧”。比如,大家可能都聽過或者在電視上看過,日本的公司因?yàn)槟撤N原因需要裁員時(shí),人事部門不會直接對計(jì)劃被裁人員說明情況,而是會在公司營造出一種讓你不愉快的氛圍,讓你倍感壓力,工作上也會諸多不順,設(shè)法通過各種方式排擠你讓你難以在公司繼續(xù)待下去,然后再加以暗示,將你逼入絕境,這時(shí)候你只能迫于無奈自動辭職。也許在我們看來,這種方式太過陰險(xiǎn)狡詐,會質(zhì)疑日本人問什么就不能直接說呢。
但在日本人看來,直截了當(dāng)?shù)恼f出“No”會傷害對方的感情,而且是一種想與他人斷絕關(guān)系的行為,他們更注重“以心傳心”,認(rèn)為就算不說出來對方也應(yīng)該或是能夠領(lǐng)會自己的意思。但這種方式卻會讓外國人覺得可笑至極。
盡管如此,日本人的種種曖昧表現(xiàn)也是日本這個(gè)國家、這個(gè)社會的文化體現(xiàn),直接說“No”在日本人眼中是下下策。所以,當(dāng)我們在日本留學(xué)生活時(shí),遇到這類讓你覺得“意味不明”的情況,最好及時(shí)找自己信任的人商量分擔(dān)一下,以免給自己帶來莫名其妙地壓力和麻煩。
推薦閱讀:
-
有疑問在線咨詢老師
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言 -
400-618-8866
請撥打電話咨詢咨詢時(shí)間:9:00-23:00