米歇爾最后一次演講又把人聽哭【中英文對(duì)照】
米歇爾最后一次演講又把人聽哭!她用八年搶了奧巴馬的風(fēng)頭。這次演講的主題是贊美教育工作者的辛勤工作,宣揚(yáng)接受良好教育的重要性,以及鼓勵(lì)年輕人實(shí)現(xiàn)他們的美國(guó)夢(mèng)。
是的,自從2016年11月9日川普當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng),白宮就遲早面臨著易主,奧巴馬的政府已經(jīng)準(zhǔn)備好收拾走人,這兩天都在陸續(xù)做總結(jié)演講了。米歇爾·奧巴馬也在最近的年度學(xué)校輔導(dǎo)員頒獎(jiǎng)活動(dòng)上,發(fā)表了自己作為第一夫人的最后一次白宮演講。米歇爾的演講風(fēng)采我們都見識(shí)過(guò)了,這依舊是一篇感情充沛的演講,在場(chǎng)很多人聽得熱淚盈眶。
演講的主題是贊美教育工作者的辛勤工作,宣揚(yáng)接受良好教育的重要性,以及鼓勵(lì)年輕人實(shí)現(xiàn)他們的美國(guó)夢(mèng)。
其中有不少值得分享的心靈雞湯:
1, You see the promise in each of your students, you believe in them even when they can't believe in themselves, and you work tirelessly to help them be who they were truly meant to be.
你們看到了每個(gè)學(xué)生的潛力,即使他們對(duì)自己失去信心,你們?nèi)匀幌嘈潘麄儭D銈儾恢>氲貛椭麄兂蔀樽约合氤蔀榈哪莻(gè)人。
2,No matter where they're from, how much money their parents have, no matter what they look like, or who they love, or how they worship, or what language they speak at home, they have a place in this country.
無(wú)論他們從哪里來(lái),家庭是否富裕,無(wú)論他們外貌如何,他們愛誰(shuí),信仰什么,或是他們?cè)诩艺f(shuō)哪種語(yǔ)言,他們?cè)谶@個(gè)國(guó)家都有立足之處。
3, If your family doesn't have much money, I want you to remember that in this country, plenty of folks, including me and my husband, we started out with very little. But with a lot of hard work and a good education, anything is possible, even becoming president. That's what the American Dream is all about.
如果你的家庭并不富裕,我想讓你記住,在這個(gè)國(guó)家有很多人,包括我和我的丈夫,我們開始的時(shí)候也沒有多少錢。但是只要努力工作,接受良好的教育,任何事都有可能,你甚至能當(dāng)上總統(tǒng)。這就是美國(guó)夢(mèng)。
4,I want our young people to know that they matter, that they belong. You hear me, young people? Don't be afraid. Be focused. Be determined. Be hopeful. Be empowered. Empower yourselves with a good education, then get out there and use that education to build a country worthy of your boundless promise.
我想要我們的年輕人知道,他們很重要,他們屬于這個(gè)國(guó)家。聽見了嗎?年輕人,不要害怕。要專注,要堅(jiān)定,要滿懷希望,要自強(qiáng)。用良好教育給予自己力量,當(dāng)你進(jìn)入社會(huì)后,能用這種教育來(lái)建設(shè)一個(gè)配得上你無(wú)限前途的國(guó)家。
5,When you are struggling and you start thinking about giving up, I want you to remember something that my husband and I have talked about since we first started this journey nearly a decade ago, something that has carried us through every moment in this White House and every moment in our lives. And that is the power of hope, the belief that something better is always possible if you're willing to work for it and fight for it.
當(dāng)你困苦掙扎著,想要放棄的時(shí)候,我希望你能記住,我和我丈夫近十年前踏上這個(gè)旅程后一直在談?wù)摰氖虑椤K沃覀兌冗^(guò)了在白宮里的,以及生命中的每一刻。那就是希望的力量,相信只要自己愿意為之努力和奮斗,事情總會(huì)變得更好。
6,Being your first lady has been the greatest honor of my life, and I hope I've made you proud.
成為你們的第一夫人是我畢生最大的榮耀,我希望我也讓你們感到驕傲。
如果您仍有關(guān)于這方面的疑問(wèn),可微博@新通南昌、微信搜索“新通南昌”,進(jìn)行在線咨詢,或通過(guò)系統(tǒng)提交問(wèn)題,新通專家將盡快為您解答。
其他閱讀推薦:
-
有疑問(wèn)在線咨詢老師
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言 -
400-618-8866
請(qǐng)撥打電話咨詢咨詢時(shí)間:9:00-23:00