咨詢電話 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> > > 外刊精讀 | China Daily:李子柒,歸來已是next level

外刊精讀 | China Daily:李子柒,歸來已是next level

關(guān)鍵字  李子柒 英語詞匯 雅思學(xué)習(xí)
2024-11-22 來源:新通教育網(wǎng)igo.cn 作者: 閱讀量: 手機(jī)閱讀

導(dǎo)讀

李子柒,中國最 受歡迎的博主之一,自2021年7月14日發(fā)布視頻作品《柴米油鹽醬醋茶》后,時(shí)隔三年多后于周二下午(2024.11.12)再次在各大平臺(tái)更新作品,這次驚喜回歸引起了國內(nèi)外的廣泛關(guān)注。今天小新就帶大家精讀一下China Daily這篇文章。

原文標(biāo)題 Influencer returns from 3-year hiatus

停更3年,李子柒回歸

文章來源:China Daily

 

“Li Ziqi, one of China's most popular influencers, stopped publishing newcontent after an 18-minute video titled "Firewood, rice, oil, salt, soy sauce, vinegarand tea" was uploaded to major online platforms, like Bilibili and Douyin, the Chinese version of Tiktok, and Youtube, on July 14, 2021. She made a surprising comeback on Tuesday afternoon after she stopped posting videos for more than three years, capturing widespread attention from home and abroad.“

李子柒,中國最 受歡迎的博主之一,自2021年7月14日發(fā)布視頻作品《柴米油鹽醬醋茶》后,時(shí)隔三年多后于周二下午(2024.11.12)再次在各大平臺(tái)更新作品,這次驚喜回歸引起了國內(nèi)外的廣泛關(guān)注。

詞匯解析

comeback n.恢復(fù),復(fù)出;再度流行

hiatus n.裂縫,空隙;間斷

capture widespread attention 引起廣泛關(guān)注

from home and abroad 國內(nèi)外

 

“Li resumed posting online with two new videos showing how she transformed a shed into a woodland cloakroom and making wardrobe doors using the intangible cultural heritage Chinese lacquerware technigues across social media platforms including Douyin,Sina Weibo and Xiaohongshu.“

李子柒在包括新浪微博和抖音在內(nèi)的幾個(gè)中國社交媒體平臺(tái)上恢復(fù)了在線發(fā)布,發(fā)布了兩個(gè)新視頻,展示了她如何將柴房改造成森林衣帽間,并使用中國漆器技術(shù)——一種非物質(zhì)文化遺產(chǎn)——制作衣柜門。

詞匯解析

resumev 重新開始,繼續(xù); 恢復(fù)

shed n.棚屋,小屋

woodland n.林地;森林

cloakroom n.衣帽間;寄物處

wardrobe n.衣柜

lacquerware n.漆器

intangible cultural heritage 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

intangible adj.不可捉摸的;無形的

 

“Quickly, Li's return became the top trending topic online and as of 10 am Wednesday, her lacquerware video had garnered 120 million views on Sina Weibowith more than 1.94 million interactions, including shares, comments and likes.“

很快,李子柒的回歸成為網(wǎng)上最熱門的話題,截至周三上午10點(diǎn),她的大漆視頻在新浪微博的播放量已達(dá)1.2億次,超過194萬次互動(dòng),包括分享、評(píng)論和點(diǎn)贊。

“Despite not updating her content since July 14, 2021, she has seen her followers increase and fans requesting for new videos during her absence. Many had wondered where she was or whether she had retired from posting. After her new videos were posted, her number of followers quickly shot up to more than 26.77 million on Sina Weibo and 50.51 million on Douyin by Wednesday noon.“

盡管從2021年7月14日開始就沒有繼續(xù)更新內(nèi)容,但在她離開的這段時(shí)間里,她的粉絲越來越多,粉絲們也要求她上傳新的視頻。許多人都想知道她在哪里,什么時(shí)候更新視頻。在她的新視頻發(fā)布后,截至周三中午,李子柒在微博和抖音的粉絲量分別已超2677萬和5051萬。

“Many people have flooded her comment section with messages of support, saying it is such a surprise to see her posting updates again. She commented saying she also missed her viewers and followers. "There is no time for me to write a small essay today. I will make it up to you when I am not that busy. Miss you!" she wrote.“

很多人在她的評(píng)論區(qū)留言支持她,說看到她再次更新真是太驚喜了。她評(píng)論說,她也想念她的觀眾和粉絲。“今天沒空寫小作文啦!過幾天忙完了再給大家補(bǔ)上!想念你們!強(qiáng)行么么噠!”她寫道。

詞匯解析

despite 盡管

shot up 猛漲

flood with 淹沒,充斥;充滿

 

“Li Ziqi, also a popular influencer on overseas social media platforms, uploaded the two videos on YouTube on Tuesday as well. In 2020, she set a Guinness World Record for the most subscribers on a Chinese-language YouTube channel, with a total of 11.4 million followers at the time. And she broke the world record for “Most subscribers for a Chinese language channel on YouTube” set by herself with 14million subscribers on Jan 25, 2021. Li's overseas followers have praised her videos for showing the amazingly picturesque, simple and elegant side of China's rural life.“

同時(shí),李子柒在海外社交媒體平臺(tái)也有強(qiáng)大的影響力。周二, 在海外 YouTube平臺(tái),李子柒賬號(hào)也同步更新了兩條視頻。2020年7月16日,李子柒獲得1140萬的 YouTube 訂閱,打破了當(dāng)時(shí)的吉尼斯世界紀(jì)錄。2021年2月,李子柒以 1410萬的 YouTube訂閱量刷新由其本人創(chuàng)下的“最多訂閱量的 YouTube 中文頻道”吉尼斯世界紀(jì)錄。李子柒的海外粉絲稱贊她的視頻展示了中國充滿詩意的田園生活和博大精深的傳統(tǒng)文化。

詞匯解析

picturesque adj.古雅的,風(fēng)景如畫的

 

"Li Zigi posting two new videos after three long hard years is the equivalentof he sun breaking through and warming a fiigid desolate frozen wasteland. And I feel like I'm being enveloped in a warm comforting hug," one enthusiastic viewer wrotevia social media platform X, formerly known as Twitter.“

有海外網(wǎng)友在社交媒體平臺(tái)寫道:“看到李子柒在三年多后更新了兩個(gè)視頻的感覺就像太陽出來照耀到了一片冰封的荒地。我整個(gè)人就像被溫暖的擁抱著。

詞匯解析

the equivalent of 相當(dāng)于,等同于

 

“Li Zigi grew up with her grandparents in a rural part of Sichuan province in south western China. She says she moved in with them after her stepmother mistreated her. When she was 14, she went to the city in search of work, but she decided to return to the countryside in 2012 to take care of her grandmother.“

據(jù)報(bào)道,由于從小繼母對(duì)她不好,李子柒是跟著爺爺奶奶在四川農(nóng)村長(zhǎng)大的爺爺去世后,奶奶就成了李子柒在這世上的至親之人。由于家境清貧,14歲她就輟學(xué)出去打工了,2012年因?yàn)槟棠痰囊粓?chǎng)重病,她決定拋下所有,立刻回家。

“Li started posting short videos on Sina Weibo in 2016, featuring poetic portrayals of rural life with her grandmother in the rural parts of Sichuan province. In the videos Li, often dressed in graceful traditional garments, rises at sunrise, rests at sunset, plants seeds and harvests flowers, cooks Chinese dishes and crafts bamboo furniture. And she uploaded her first video on YouTube, about how to make a dress using the cloth dyed with color extracted from grape skin, in 2017.She went viral overseas afterwards with her short videos about cooking Chinese food, making traditionalChinese handicrafts such as embroidery and living an idyllic rural life in China.“

2016年,李子柒開始在新浪微博上發(fā)布短視頻,展示她和奶奶在四川農(nóng)村生活的詩意寫照。在視頻中,她經(jīng)常穿著優(yōu)雅的傳統(tǒng)服裝,日出而作,日落而息播種和收獲花朵,烹飪中國菜和制作竹制家具。2017年,李子柒在YouTube發(fā)布第 一支視頻“用葡萄皮染的布做裙子”。之后,她用短視頻展現(xiàn)中國食物的烹制過程、制作刺繡等傳統(tǒng)中國手工藝品以及鄉(xiāng)村田園生活,在海外走紅。

詞匯解析

portrayal n.描繪;繪畫,照片

dyed 給…染色

extracted from 從…中提取

go viral 在網(wǎng)絡(luò)上迅速傳播(走紅)

embroidery n.刺繡技法

idyllic adj.閑適恬靜的

 

“She mentioned three things she hoped to do in the near future: do her part in rural revitalization, help pass on intangible cultural heritage and traditional Chinese culture and guide youth on the right path. "When asked "What do you want to be when you grow up?', I hope our children won't answer 'I want to be an influencer' or 'I want to bea celebrity'. That's not what I hope to see. I hope they can possess the right values, study hard, and truly become a person who is able to grasp every opportunity," Li said.“

2021年的央視采訪中李子柒談到了未來想要做的三件事: 一是有關(guān)鄉(xiāng)村振興和共同富裕,二是有關(guān)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承和傳播,三是有關(guān)青少年的引導(dǎo)。她說不希望以后問年輕人想干什么,他們只想當(dāng)網(wǎng)紅、當(dāng)明星。希望年輕人能夠擁有正確的價(jià)值觀,能夠好好念書,能夠真正意義上抓住每一個(gè)機(jī)會(huì)。

“Her return follows a legal dispute with her former multi-channel network partner company, Weinian Brand Management Company. Although the dispute was resolvecin December 2022, she didn't resume video production until Tuesday. In an interview with Xinhua published on Wednesday, Li said she mainly relaxed and spent time with her grandmother over the past three years. She also visited more than 100 intangible cultural heritage inheritors in 20 provinces to get inspiration for new videos in thefuture, she said.“

此前,她與她的前合作伙伴公司發(fā)生了法律糾紛。雖然爭(zhēng)議在2022年12月解決,但她直到周二(2024.11.12)才恢復(fù)視頻發(fā)布。在周三的新華社采訪中,她說在過去的三年里,她主要是放松和陪伴她的奶奶。她還拜訪了20個(gè)省份的100多名非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人,為未來的新視頻尋找靈感。

詞匯解析

dispute n.爭(zhēng)論,辯論,糾紛

inheritor n.繼承人;后繼者

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時(shí)間:9:00-23:00
    非咨詢時(shí)間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時(shí)間:9:00-23:00

定制備考方案
留學(xué)快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學(xué)習(xí)方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟(jì)南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長(zhǎng)春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學(xué)習(xí)科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學(xué)習(xí)方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學(xué)習(xí)方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息

大家都在看

更多>

近期活動(dòng)

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟(jì)南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長(zhǎng)春
  • 長(zhǎng)沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山